123456789101112131415161718192021222324252627282930
-------- (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
| スポンサー広告 |
2008-03-20 (Thu)
前々から気になっているけど、でも解明されないこと。

それは、お迎えさんの洗濯物。

シーツを干してるんだけど、これ、雨の日にも取り込まれることなく干されっぱなし。
そのまま、次の日が来て、乾いて終了。。。
洗った意味があるのでしょうか???


キリンの座り位置。
散歩していて、ご近所さんと立ち話なんかになったとき、キリンも休憩の体制を取ります。
でも、まるで椅子に座るかのように、なぜ私の靴の上にお尻をつけて座るのでしょうか???
スキンシップがうれしいのか?それとも、ちょうどいい高さだったからなのか???


でも、これよりもット不可解なのがダーリンの、というよりイタリア人の口癖。

私が正しいことを言うと

"Hai ragione anche tu!"(君正しいね)

って答えが返ってくる。

っていうか、『君も』の『も』はなに???
『君も』じゃなくって、『君が』でしょう?
どう考えても、あなたの言ってること間違ってますから!

ってことがよくあります。
イタリア人にとっては、この表現で相手の事を認めたことになるのかな?
なぜ自分が間違ってたって素直に言えない?

イタリア語をイタリア人並に操るまでには、まだまだ長い道のりを感じたのでした…
っちゅうか、このメンタリティーを理解するのは永遠に不可能かも…
スポンサーサイト
| AMORE - ダーリン | COM(13) | TB(0) |















管理者にだけ表示を許可する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。