おとなりのおじいさん
わたしたちが住んでいるのは一階、日本でいうところの2階で、その階の住人は3世帯。

以前にも触れましたが、我が家のおとなりさんはおそらく90歳はいっているおじいさん(おばあさんも一緒みたいですが、ほとんど見たことがありません)。そして、そのおとなりはおじいさんの娘さん夫婦。なんか私たちが居候しているような感じ。おじいさんの家のドアはいつも開けっ放しなので、キリンがはいっていきそうになるし…

で、私たちが帰るたびに、このおじいさん、外に出て来てはいろいろ質問してきます。私たち夫婦がいつも家にいない、とか、今日は車に乗らないのか、とか、(ダーリンのお父さんがボランティアで月に一回日曜のお昼ご飯を持ってくるので)いつお父さんが来るのかとか…

でも、おじいさんのヴェネト訛りは強烈で、想像できない質問だと、ワタシ、ワカリマセーン。

おじいさんはイタリア語が話せないので、私にヴェネト弁での質問攻めをやめることはありません。
困ってしまったRICCIAさん。
大きな声で、ワタシは外国人なので、ヴェネト方言理解できません!と言いました。
ようやく納得してくれたおじいさん、

あー、分かった。君はrumena(ルーマニア人)なんだ!

あの-、私のこの純東洋系の顔立ちでなぜルーマニア人と間違えられるのでしょうか…中国人は言われ慣れたけど、ルーマニア人に間違えられたのははじめて… 多分これから先もないと思います…


そして、質問攻めのほかにもうひとつ私を困らせるものが…

それはいつも「社会の窓」が空いているのです。

そこでダーリンに、

私: おじいさんのfinestra per la societa’がいつも開いているのよ!!!

と、訴えてみたところ、ダーリンは何の事かわかってくれないので、

私: ズボンのチャックが開いているの!

ダーリン: 日本語ではそんなふうに言うんだ!よく僕の大叔母ちゃんが言ってたよ。
La botega xe verta e vien fora el peron!(伊訳:La bottega e’ aperta e viene fuori il padrone! 和訳:工房が開いていて、主が外に出てくるよ!)

この表現の違い、笑えませんか?

おかげでおじいさんに会うたびに、この言葉が頭をよぎるようになってしまいました。

今日もおじいさんが出てくると予想される方、ぽちっとお願いします!
励みになります!人気blogランキングへ

 こちらも応援お願いします。 

【 2006/05/29 21:43 】

| ITALIA − イタリア | コメント(8) | トラックバック(0) |
<<Bassano del Grappa  | ホーム | Dichiarazione dei redditi (所得申告)>>
コメント
--- おお、ヴェネチア弁! ---

6月に歌の演奏会で伴奏するのですが、ヴェネチア弁の歌もします。この間はこの「xe」の発音で悩みました。とても素晴らしいソプラノの彼女ですが、どーもドイツ人のカンツォーネはいただけない。今度行ったら、本場のヴェネチア弁を伝授していただきたく思います。
「社会の窓」は、ドイツ語では
「Das Fenster zur Gesellshaft」なーんて訳して使ったら、結構わかってもらえて大ウケしました。
じゃじゃ * URL [編集] 【 2006/05/29 23:42 】
--- ---

おっ、私の好きなおじいさんの話題だ!!社会の窓全開・・。おじいさんの姿が目に浮かびます!!
そして、社会の窓の内部がBOTTEGA!!噴き出しちゃいました!!
バリエ * URL [編集] 【 2006/05/30 00:54 】
--- ---

うはは〜!
面白いですね。
でもベネツィア弁、って難しいですよね。最初、こっちに来たとき「みんなスペイン人?外人なの?」って思ったほどでした。なんか、発音も滑らかですよね、ローマや南と違って。
南は「巻きが命」ですから(笑)

お金(ソルディ)のこと、スケイって言います?
きっこ * URL [編集] 【 2006/05/30 08:31 】
--- ---

先日日本人の合唱団がきて、教会でプチコンサートをして、日本の歌だけでなくVenezia民謡も入っていて、うまく歌えてたって、友達が言ってました。案外、ドイツ人より日本人の方が、うまく発音できるのかもしれませんね。うちのダーリンでよければ、Venetzia弁、伝授いたします。生粋のVenezia弁を話せるって、誇りに思っていますから...(Ponte della liberta'を越えると、方言が変るらしいです...)
Riccia:じゃじゃさんへ * URL [編集] 【 2006/05/30 12:30 】
--- ---

おじいさん、毎日飛ばしてくれますよ!ただ、何言ってるか分からないことが多いですが...
所変れば、いろいろな表現に出くわして、なるほどと思わされることがよくあります。言葉って楽しいですよね!
Riccia:バリエさんへ * URL [編集] 【 2006/05/30 13:04 】
--- ---

ドイツ人の友達でスペインを話す子がいて、スムーズにコミュニケーションが取れていたから、ベネツィア弁とスペイン語って似たところがありますよね。
お金はスケイ、言います、言います!でも、お年寄りとか生粋のヴェネツィア人になると、フランキ(フラン)も出て来ます。ナポレオン統治の名残だそうです。聞いたことありますか?
Riccia:きっこさんへ * URL [編集] 【 2006/05/30 13:09 】
--- ---

ベネツィア弁、私も習得したいっ!そのためには長期滞在しなきゃ♪
さて、私のブログの方にも書いたのですが、ダーリン様に聞いて欲しいことがあります。
道端で、人に、自分が知らない場所の行き方を尋ねられた時、Ricciaさんのダーリン様はどんな対応をしてますか?
バリエ * URL [編集] 【 2006/05/30 16:49 】
--- ---

ぜひ長期滞在でヴェネツィアに来てください!
道端で聞かれたときの回答ですか?
よく、Mi dispiace, ma non sono di zona(すみません、土地の者でないんです)と答えているような...また聞いときます。
Riccia:バリエさんへ * URL [編集] 【 2006/05/31 10:36 】
コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://ciccioriccio.blog18.fc2.com/tb.php/146-954342b9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |